Book Review of "Porata Patham" – The
Telugu Translation of Dr. H. Narasimhaiah’s Autobiography "Horatada Haadi" by
Kasturi Murali Krishna. 'Porata Patham' Illuminates Dr. H. Narasimhaiah's Legacy
in Telugu.
"Porata Patham," the Telugu translation of Dr. H. Narasimhaiah's Kannada
autobiography "Horatada Haadi," offers a compelling insight into the life and
legacy of one of India’s most distinguished educationists and rationalists.
Translated by Kodihalli Murali Mohan, this work transcends linguistic barriers
to bring the inspirational journey of Dr. Narasimhaiah to Telugu-speaking
readers. The translation is a testament to Mohan’s skill in capturing the
essence of the original work while making it accessible and engaging for a new
audience.
Dr. H. Narasimhaiah was a towering figure in the fields of education and
rationalism in India. His life story is a rich tapestry of dedication to
science, education reform, and the relentless pursuit of truth. From his humble
beginnings in Karnataka to his influential role as Vice-Chancellor of Bangalore
University, Dr. Narasimhaiah’s journey is marked by a steadfast commitment to
rational thought and scientific inquiry.
"Porata Patham" captures this journey in vivid detail. The translation
effectively conveys Dr. Narasimhaiah's passion for education and his unwavering
belief in the power of science to transform society. His efforts to debunk
superstitions and promote a scientific temper are particularly highlighted,
showcasing his role as a pioneering rationalist in a society often bound by
traditional beliefs. This book is not just an autobiography as it contains parts
of Quit India movement, History of Bangalore University, and more of National
High School, College and National Education Society.
Translating an autobiography requires not only a deep understanding of the
subject’s life and philosophy but also a mastery of both the source and target
languages. Kodihalli Murali Mohan excels in both these areas. His translation of
"Horatada Haadi" into "Porata Patham" is a seamless blend of fidelity to the
original text and fluency in Telugu. Mohan’s prose captures the spirit of Dr.
Narasimhaiah’s narrative, ensuring that the translated work retains the
emotional and intellectual impact of the original.
Mohan’s choice of words and phrasing is particularly noteworthy. He manages to
preserve the authenticity of Dr. Narasimhaiah’s voice while making it resonate
with Telugu readers. The translation does not feel
like
a mere transposition of words from one language to another; rather, it reads as
a thoughtfully crafted work that stands on its own merits.
"Porata Patham" delves into various themes that are as relevant today as they
were during Dr. Narasimhaiah’s lifetime. The book explores the importance of
education in empowering individuals and communities. Dr. Narasimhaiah’s efforts
to improve the education system in Karnataka, his innovative teaching methods,
and his dedication to nurturing scientific curiosity among students are vividly
portrayed. These themes resonate deeply with contemporary readers, emphasizing
the enduring significance of his contributions.
The book also addresses the challenges
of promoting rationalism in a society steeped in superstitions and religious
dogma. Dr. Narasimhaiah’s fearless investigations into paranormal claims and his
confrontations with so-called godmen are recounted with clarity and conviction.
These episodes highlight his courage and intellectual rigor, inspiring readers
to question unverified beliefs and embrace a more rational worldview.
One of the strengths of "Porata Patham" is its rich collection of personal
anecdotes and historical context. Dr. Narasimhaiah’s interactions with prominent
figures in Indian politics, education, and science add a fascinating dimension
to the narrative. His meetings with luminaries such as V.V.Giri,
Devaraj Urs, Goparaju Ramachandra Rao(GoRa) etc.,
provide insights into his intellectual milieu and the broader
socio-political landscape of his time.
The translation captures these anecdotes with an engaging and accessible style.
Mohan’s attention to detail ensures that the historical context is
well-preserved, allowing readers to appreciate the significance of Dr.
Narasimhaiah’s achievements in the context of India’s post-independence history.
Kodihalli Murali Mohan’s translation is a fine example of balancing accuracy
with readability. He stays true to the original Kannada text while ensuring that
the translation is smooth and coherent in Telugu. This balance is crucial in an
autobiography, where the authenticity of the subject’s voice must be maintained
alongside the need for an engaging narrative.
Mohan’s translation also reflects a deep understanding of the cultural nuances
of both Kannada and Telugu. He navigates these nuances with skill, ensuring that
the translated work is culturally resonant for Telugu readers. This cultural
sensitivity enhances the reading experience, making "Porata Patham" a compelling
and relatable work.
"Porata Patham" is more than just a translation; it is a bridge that connects
Dr. Narasimhaiah’s inspirational story with a new audience. The book serves as a
source of motivation for readers, encouraging them to pursue knowledge, question
unverified beliefs, and strive for a better society. Dr. Narasimhaiah’s life is
a testament to the transformative power of education and rational thought, and
"Porata Patham" effectively conveys this message.
In conclusion, "Porata Patham" is a remarkable translation of Dr. H.
Narasimhaiah’s autobiography "Horatada Haadi." Kodihalli Murali Mohan’s
translation is faithful to the original text while being engaging and accessible
for Telugu readers. The book offers a deep and nuanced portrayal of Dr.
Narasimhaiah’s life and legacy, highlighting his contributions to education and
rationalism. "Porata Patham" is a must-read for anyone interested in the life of
a true visionary who dedicated his life to the pursuit of knowledge and the
promotion of scientific temper.