The Use of English Language in the Short Stories of Bharati Mukherjee
“Darkness”, “The Middleman and Other Stories”
Language plays an important role in the short stories. Different writers have adapted different means to express their ideas in their stories in English. All languages flourish in a particular environment. If any language has to flourish in a foreign land it needs alterations so as to come to terms with the cultural differences of the land. The non-native speakers face so many problems in depicting their thoughts and themes in a non-native language. Particularly when the Indian creative artist has to depict his theme and ethos in English he has to mould and alter the language to suit it to the Indian characters and situations. He cannot totally write like British writers, because the traditional and situational differences come in his way. So the Indian creative writers have invented their own idiom and usage of English language to suit their creative needs.
Bharati Mukherjee uses English language to suit her American and Canadian settings and situations and to suit her characters Her primary education in missionary schools also has helped her in this regard .In her two volumes of stories she uses pure American English.
2. Russell Schoch, “A Conversation with Bharati Mukherjee:An American Novelist”, Doe Library, University of Berkeley, Wheeler Hall Office, Berkeley, Dec, 2000.
3. Barbara Lane, “Bharati Mukherjee”, Common Wealth Club, Org: The Nation’s Oldest and Largest Public Affair’s Forum, May9, 2002, p, 3.
4. Bharati Mukherjee, “A Father”, Darkness, New Delhi. Penguin Books (India) Ltd., 72-B, Himalaya House, 23 Kasturba Gandhi Mag,1985.p.59.
5. Mukherjee, Bharati, “Loose Ends”, The Middleman and Other Stories, New Delhi; Penguin Books(India)Ltd.,72-B Himalayan House,23Kasturba Ghandi Marg,1988.p.45.
6. Ibid., p.53.
8. Runar Vignission: “Bharati Mukherjee: An Interview.”SPAN: Journal of the South Pacific Association for Commonwealth Literature and Language Studies (SPAN), Vol34-35(1992-93). p.4.
9. Ibid., p. 5.
10. Thirthankar Chanda, “Talking to Bharati Mukherjee”, Common Wealth 18-2, 1988, p.62.
11. Ibid., 63.
12. Tina Chen and S.X. Goudie: “The Holder of the World: An Interview with Bharati Mukherjee: University of California, Berkely, 1997 .NET. p.8.
Copyright (c) 2018 Nirmala Siva
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Please follow these guidelines.
1. Copyrights lie with the authors/contributors. The responsibility of the concept expressed in the writings published with any of our literary journals lies with the authors and Creative Content Media or Contemporary Literary Review India does not support or oppose any ideas of the authors or artists.
2. We ask for first publishing rights from the submitting authors. Once an article is published with CLRI, authors can use their articles as and when they like with due credit to us with issue number/date, for which they do not need to ask for permission from us.
3. We aim to promote knowledge and to propagate knowledge, we permit readers and authors to use, quote, and refer from any articles published with CLRI freely. Authors must agree to this nature of copyright before they submit to us. However any readers or authors must give due credit to the authors and this journal properly with issue number and dates.
4. We may make our content as a complete journal, anthology or in any other format either as soft copies or in print with several marketplaces for sales or through subscription. Authors must agree to this nature of copyright before they submit to us.
5. We nominate authors published with CLRI to various literary awards and prizes as and when required. Authors give us permission to nominate their names and their works without requiring us to ask prior permission and notifying them. If time permits, we would notify them.
6. We don't accept any articles that reflect pornography, uses racial language, hatred or any sorts of aversion.
7. We do not pay to the authors presently.